Речи које служе за именовање животиња
Речи које служе за именовање животиња можемо поделити у две групе: 1. асемантичне речи – имена животиња; 2. семантичне речи – речи које означавају животиње карактеристичног изгледа, термини из зоологије.
1.
Неке лексеме имају само номинациону функцију, без семантичког садржаја су: гуњдо покр. (име чупавом псу), гаћорепа покр. (име кокоши), капорка (2) покр. (име овци), капоша покр. (име патки), капурача покр. (име кокоши), крпаста покр., крпинка покр. (име овци).
Ове речи су, вероватно, ушле у употребу као апелативи чија су значења добијена путем метафоре, а касније су изгубиле семантички садржај. Потврду налазимо у примерима белка (1), беља (1) који истовремено означавају женку беле боје, тј. животињу беле боје, али и име таквој животињи.
2.
Део тела животиње који је по изразитој густини длаке упадљив, налик на одевни предмет, постаје и извор номинације која је, свакако, прожета антропоцентризмом. Међу дериватима који означавају животиње карактеристичног изгледа велики број се односи на: кокошку чије су ноге обрасле перјем (бечварица покр., гаћа, гаћалица, гаћара, гаћарица, гаћарка, гаћашица, гаћуша покр.), кокошку густог перја (бундашица покр., бундоша покр.), кокошку са ћубом на глави [капорка (1)], козу густе длаке (бундеша покр., бундешица покр., бундошица покр.), козу са паралелним пругама (појасница покр.), пса чупаве длаке (бундеш покр., бундов), пса малог раста [миника (1) покр.], петла чије су ноге обрасле перјем (гаћар покр., гаћеша), гуску чије су ноге обрасле перјем (гаћаница), овцу која има папке налик на чизме (чизменка покр.).
Посебну групу представљају деривати који припадају терминолошком лексичком систему, и то зоолошком, што се огледа и у лексикографском поступку маркирања квалификатором зоол: бундар, капоран (1), капорац, капораш, капурка покр., кожушкар, кожушњак, кукуљичар, плашташи, плаштењаци, појаснице, ремењарка, чалмашица.
У лексикографској дефиницији синонимску групу речи врло често чине латински називи; нпр: капорац ‘врста инсекта Rhyssemus’, капурка в. ћубаста шева Galerida oristata, кожушкар (1) ‘врста сисара Gallopithecus volans из породице Dermoptera’, кожушњак (a) ‘врста инсекта Dermestes из породице Dermestidae’.
Термини су, углавном, једнозначне речи; на пример: плашташи мн. ‘морски мекушци којима је тело омотано плаштем од нарочите материје сличне целулози’, ремењарка ‘врста морске рибе која живи у северним водама Атлантског океана Regalecus’, чалмашица ‘чешљугар’. У Речнику српскохрватског књижевног језика Матице српске именица плаштењаци се упућује на плашташи.
Именица црнокапица, примера ради, као зооним припада терминолошкој лексици и у лексикону је упућена на црноглавка (1) ‘птица црне главе’. Сложеница црнокапица спада у групу ексоцентричних сложеница јер нема значење ‘црна капица’, што је једнако простом збиру значења саставних делова, већ ‘птица црне главе’ чија црна длака на глави подсећа на капу.