Речи страног порекла ― просте речи, полусложенице, сложенице
Просте речи: блицкриг (< нем. Blitzkrieg ‘муњевити рат’), гастарбајтер (< нем. Gastarbeiter ‘гостујући радник’), корнфлекс (< енгл. cornflakes ‘кукурузне пахуљице’), скејтборд (< енгл. skateboard ‘клизајућа даска’), фуснота (< нем. Fußnote ‘белешка при дну стране’), џојстик (< енгл. joystick ‘командна палица’).
Полусложенице
Традиционални спојеви: диван-кабаница, ремек-дело, сахат-кула, сиктер-кафа, ћетен-алва;
Прва реч страног порекла, друга домаћа: авио-јединица, гол-разлика, етно-село, клима-уређај, онлајн-трговина, порно-садржај;
Обе речи страног порекла: видео-рикордер (лат. viderе ‘видeти’, енгл. recorder ‘записивач’), гол-аут (енгл. goal ‘капија код фудбала и осталих игара лоптом’, енгл. out ‘избацивање лопте ван игралишта’), мини-лига (скраћ. од лат. minimum ‘најмање’, шп., итал. liga, фр. ligue ‘савез’), поп-сонг (скраћ. од енгл. popular ‘популаран’, енгл. song ‘песма’), ријалити-шоу (енгл. reality ‘стварност’, енгл. schow ‘уметничко-забавна приредба’), фер-плеј (енгл. fair play ‘часна игра’), фото-апарат (грч. phо̄s ‘светлосни’, лат. apparatus ‘справа’), шери-бренди (енгл. cherry-brandy ‘ракија од трешања или вишања’).
Сложенице
Оријентализми: башчаршија (‘главни трг’) и Башчаршија (део Сарајева), дуванкеса, ћорсокак;
Сложенице са префиксоидима: биологија, зоологија, мегазвезда, микроплан, психоанализа, ретровизор, фотографија, хидротерапија;
Сложенице чији саставни делови могу потицати из различитих језика: визиткарта (< нем. Visit-karte ‘посетница’), генералштаб (< лат. generalis ‘општи, јавни’ и нем. Stab), кремпита (< енгл. cream, фр. crème, итал. crema, лат. cremor lactis и тур. pite, pide ‘пита’), лајтмотив (< нем. leiten ‘водити’ и новолатинског motivum), хаузмајстор (< нем. Haus-meister ‘пазикућа’).